首先在此強烈譴責老弟的荼毒= =

<<爐心融解>> 原本是鏡音(模擬人聲系統)唱的 不過許多網友也自錄了起來 這位是我覺得聲音最不錯 當然應該有稍微修過啦


  

from: http://littlena.pixnet.net/blog/post/22366079
作詞:kuma
作曲:iroha
編曲:iroha
歌:鏡音リン

動畫:なぎみそ
logo:三輪士郎
幼リン設定:裏花火

翻譯:kankan

 

街明かり 華やか
街道光明 鮮華
エーテル麻酔 の 冷たさ
乙太麻醉 的 冰冷    ←據專業人士的說法,"エーテル"的翻譯有爭議。
眠れない 午前二時
無法入眠 半夜兩點
全てが 急速に変わる
一切 急速改變


オイル切れのライター

沒油的打火機
焼けつくような胃の中
被灼燒般的胃中
全てがそう嘘なら
如果一切是謊言的話
本当に よかったのにね
就真的 太好了

君の首を締める夢を見た

做了勒住你的脖子的夢
光の溢れる昼下がり
充滿光明的下午
君の細い喉が跳ねるのを泣き出しそうな眼で見ていた
用將哭泣的眼睛看著 你纖細的喉嚨跳動

核融合炉にさ

往核融合爐
飛び込んでみたい と思う
想要 跳入它
真っ青な 光 包まれて奇麗
被藍 光 包圍真美
核融合炉にさ
那核融合爐
飛び込んでみたら そしたら
如果跳入它 那麼就
すべてが許されるような気がして
感覺似乎一切就能被原諒

ベランダの向こう側

陽台反側
階段を昇ってゆく音
爬上階梯的聲音
陰り出した空が
轉陰的天空
窓ガラスに 部屋に落ちる
向窗戶 房間落下

拡散する夕暮れ

傍晚逐漸擴散
泣き腫らしたような陽の赤
太陽哭腫般的赤色
融けるように少しずつ
如同融化般逐漸
少しずつ死んでゆく世界
逐漸死去的世界

君の首を絞める夢を見た

做了勒住你的脖子的夢
春風に揺れるカーテン
隨春風擺動的窗簾
乾いて切れた唇から
從乾燥裂開的嘴唇
零れる言葉は泡のよう
掉出的話語如同泡沫

核融合炉にさ

那核融合爐
飛び込んでみたい と思う
想要 跳入它
真っ白に 記憶 融かされて消える
記憶 純白的 融化消失
核融合炉にさ
那核融合爐
飛び込んでみたら また昔みたいに
如果跳入它 那麼就
眠れるような そんな気がして
似乎能 沉睡

時計の秒針や

時鐘秒針
テレビの司会者や
電視主播
そこにいるけど 見えない誰かの
在那裡可是 不可視的某人
笑い声 飽和して反響する
笑聲 飽和反響

アレグロ・アジテート

allegro・agitate
耳鳴りが消えない 止まない
耳鳴不消失 不停止
アレグロ・アジテート
allegro・agitate
耳鳴りが消えない 止まない
耳鳴不消失 不停止


誰もみんな消えてく夢を見た

做了大家消失的夢
真夜中の 部屋の広さと静寂が
半夜 房間的寬廣靜寂
胸につっかえて
卡在胸中
上手に 息ができなくなる
無法 好好呼吸

(Shout!!)
(Shout!!)

核融合炉にさ
那核融合爐
飛び込んでみたら そしたら
如果跳入它 那麼就
きっと眠るように 消えていけるんだ
一定能像沉睡般 消失
僕のいない朝は
沒有我的早晨
今よりずっと 素晴らしくて
比現在更加 美好
全ての歯車が噛み合った
所有的齒輪正確對上
きっと そんな世界だ
一定 就是那種世界

 

<<小さなてのひら>>

   

Fate Stay Night ~THIS ILLUSION~
版本一


版本二

版本三

鳥の詩

    全站熱搜

    so far away.... 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()